请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

先达人

 找回密码
 注册
搜索
先达人 首页 先达人 查看内容

印尼地域华文译名之美化

2017-7-17 00:36| 发布者: zjj| 查看: 1138| 评论: 0|原作者: 陈正祥

摘要: 印尼地域华文译名之美化  陈正祥  华人由唐山(昔日叫中国)南来印度尼西亚,他们背井离乡赴当年俗称荷属东印度已有
                  印尼地域华文译名之美化
                                        陈正祥

      华人由唐山(昔日叫中国)南来印度尼西亚,他们背井离乡赴当年俗称荷属东印度已有几百年悠久历史。华人以勤劳、拼搏、充满毅力、奋发努力,坚韧不拔,不畏困苦,终于在印度尼西亚这美丽之国土长期生存,并与当地人和谐共处,团结互助,一代又一代,子孙衍生。有人说,生于斯地之华人与“原住民”没有两样,如西爪文登华人,世代相传,只懂当地本土话,不谙华语(普通话)或闽南语、客家语、潮州语,可说清一色的印度尼西亚公民了。
  
       令人感到华人定居印度尼西亚各地大小市镇,甚至在穷乡僻壤(Desa或Dusun),他们对斯地以一片赤诚之心由华文来命名,读来饒有情韵。一般而言,以华文命名的印度尼西亚之地名,可分为,一是以地名原音来转化,与原地名符音相似,另一是按照华人老前辈以中华文化语言来转化华语(中文)译语之美化,读后予人有一种中华文化之色彩。上述对印度尼西亚地名中文美化之译名,也彰显了他们热爱印度尼西亚这美丽的祖国,Indonesia,Tanah Tumpah Darahku,Ibu Pertiwiku。他们后代,今日已成了印度尼西亚公民,生于斯,活于斯,终于斯也。
  
       就地名原音华文译名有,邦加之勿里洋Belinyu,文岛(Mentok),梭罗(Solo),玛琅(Malang),北加浪岸(Pekalongan),加拉横(Karawang),苏甲巫眉(Sukabumi),井 里 汶(Cirebon)、万 隆(Bandung), 望 加 锡(Makasar),占碑(Jambi),棉兰(Medan),三马林达(Samarinda),巴东(Padang),山口 洋(Singkawang)三 发(Sambas), 先 达(Pematang Siantar)等等。
  其它以华文美化译名也不少。如Banjarmasin马辰, Palembang巨港,三佛齐朝代为“旧港”,中爪之Ambarawa双胶汉, Sumedang双木丹, Indramayu南安由,Tasikmalaya斗旺、打横, Pangkalan Brandan苏北火水山, Semarang垅川, Cianjur展玉, Garut牙律等。

  但最受人瞩目的,东爪之地域华文译名,完全与地名原文不同。比如, Kerto-sono吉礁山, Bojonegoro新埔头,Lumajang南海漳, Banyuwangi外南梦, Gresik锦石, Mojokerto惹班,Sidoarjo徐图利祖, Pasuruan 岩 望, Probolinggo 庞越,Bangil 庞毅,諫义里(Kediri),厨闽Tuban,马都拉之漯水或苏墨纳(Sumenep)。   

      走笔至此,想苏哈多时代,禁止使用华文与话语。于此,把昔日印尼地名华文译名全部作废,改为地名原有之称,如文登(Tangerang)改为丹格朗、岩望改为巴苏鲁安,外南梦改为巴由瓦义等。等于说,几百年华人在印度尼西亚如何参与经济建设取得丰功伟绩,一笔勾销了,系时代之“历史悲剧”。然则历史是永存的,千古垂世矣。


  
1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

最新评论

手机版|Sponsered by Sunmotion & KML|联系我们|先达人网站  

.

点达软件 提供技术支持

返回顶部