请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

先达人

 找回密码
 注册
搜索
先达人 首页 先达人 先达人物志 查看内容

记曾為毛澤東周恩來眾中國領導担任翻譯的著名外交翻譯家黃書海 ...

2013-9-13 13:05| 发布者: zjj| 查看: 1004| 评论: 0|原作者: 印尼《星洲日報》 李卓輝

摘要: 记曾為毛澤東周恩來眾中國領導担任翻譯的 著名外交翻譯家黃書海 印尼《星洲日報》報導 李卓輝 2013-08-02 15:03图为在1965年印尼内阁首席部长苏班德里约访华受到 ...

           记曾為毛澤東周恩來眾中國領導担任翻譯的
                         著名外交翻譯家黃書海

                                     印尼《星洲日報》報導  李卓輝
                                            2013-08-02 15:03 

 图为在1965年印尼内阁首席部长苏班德里约访华受到毛泽东主席亲切接见时,黄书海为毛主席担任翻译。
后排记录者为时任中国外交部亚洲司处长杜攻。

        黄書海1932出生,現年82歲,印度尼西亞歸僑,廣東人,出生在印尼先達,1963年回國,世界知識出版社主編。早在1951年就投身於印尼華僑教育文化新聞事業,曾任當地華僑學校校長和華僑報社編輯記者。由於其中文、印尼文基礎較好,1955年被直接吸納為駐印尼大使館翻譯。1964年被評為外交部印尼文甲級翻譯,擔任國家領導人的印尼文翻譯。曾多次陪同周恩來總理等國家領導人出訪印尼。由於組織上長期培養和其刻苦學習,業務能力和政策理論水平不斷提高,曾多次受到所在單位表揚。
        
       80年代調到世界知識出版社工作,以極大的熱情投入“為他人作嫁”的編輯工作,在擔任《世界知識》雜誌正、副主編期間,帶領編輯部全體人員,革新版面,創立新欄目,擴展稿源,深入淺出地及時報導和分析變幻莫測的國際形勢。還通過舉辦各種學術研討會,世界知識有獎問答和《世界知識》雜誌發刊1000期大型紀念活動,擴大了《世界知識》雜誌在讀者中的影響,為普及宣傳國際知識和中國對外政策做了大量工作,贏得了社會各界好評。
         1991年被評為全國優秀新聞工作者。1994年從駐美使館回來後即退休。眼下正利用自己廣泛的社會關係,為中國經濟建設內聯外引,發揮自己的餘熱。擁有相當數量的詞著和著作。

                       為周恩來總理翻譯最多
        黃書海出生先達。作為一個普通愛國華僑學生,在先達中學畢業後靠自修奮鬥,能走上如此高端的翻譯崗位,實屬不易。上世紀60年代,黃書海有幸給毛澤東、劉少奇、周恩來、朱德、鄧小平、陳毅、彭真、李先念及羅瑞卿等國家領導人擔任印尼文翻譯。其中黃書海為周恩來總理作印尼文翻譯次數最多,確是了不起的人才。
先達這個彈丸之地,早年在胡愈之、巴人等革命文化人士影響下,成長出不少印尼文翻譯人才:陳麗水、張瓊鬱、鄭欽美、陳水彪(清泉)、楊國堅、饒鐵生和黃書海等。
       陳展湖加入印尼籍,成了印尼文專家。他們的共同特點是:沒有高學歷,全靠自學和實踐提高自己,進而掌握了口譯筆譯的技巧和能力,在不同崗位上,為黨和國家的外交事業,促進中印兩國友好關係作出了各自應有的貢獻。

      1951年6月,黃書海離開先達到璜汶教書,每天除了搞好校務和教學外,把精力全傾注於印尼文學習上,閱讀大量印尼文資料,並開始筆譯練習。
       1953年至1954年,到棉蘭《蘇門答臘民報》當編輯、記者。接觸面廣了、鍛煉機會多了,特別是黃書海以報社記者身份應邀出席了印尼第一屆全國語言文化會議,這對提高他的印尼文水平大有好處。1954年底,黃書海調入中國駐雅加達大使館,先是在研究室,後在大使辦公室工作。使館嚴格的外交紀律和高標準的工作要求,對剛滿21歲的黃書海,其可塑性顯而易見。
        在使館連續工作了八年半,參加了大大小小的外事活動,翻譯了大量照會和外交文書,把大好的青春年華獻給了大使館。

        1955年萬隆亞非會議期間,黃書海剛到中國駐雅加達大使館工作不到半年,就有機會近距離見到周恩來總理,並參加周總理和全館人員集體合照,感到無比幸福。周總理是促成萬隆亞非會議成功的關鍵性人物,這是蘇加諾總統和阿里總理一再表述的客觀看法。周總理利用亞非會議這個平台,淋漓盡致地展現了新中國和平外交的風采,令無數個對手傾倒,心悅誠服。大會的進展過程和最後取得的輝煌成果,充份證明了周總理把“統一戰線”搬到亞非會議這個國際大舞台上的正確性和有效性。周總理運用“統一戰線”這個武器,達到如此閒熟、游刃有餘、爐火純青,令黃書海折服和敬佩。

                                      參與編蘇加諾文集
      1956年7月,蘇加諾總統盛情邀請宋慶齡副委員長訪問印尼。當時,黃書海在中國駐印尼大使館工作,有幸參加隨團翻譯,親歷蘇加諾總統以最高禮儀接待宋慶齡代表團的整個過程。宋慶齡代表團的訪問,除了增進與蘇加諾總統的友誼,還促進了中印兩國議會之間的友好交往與合作。

       1961-1965年,中印兩國友好交往的新高潮。蘇加諾文集《在革命的旗幟下》交由北京外文出版社出版。
1959年和1965年出版了一、二卷,其中有幾篇講話稿由黃書海翻譯(沒有署名),第三、四卷因“九•三O”事件而擱淺。《蘇加諾藏畫集》共五卷,由北京人民美術出版社出版,當時出版社派遣著名畫家邵宇到印尼洽商此事,黃書海當翻譯。出面接待的是總統府畫家杜拉,雙方合作得很愉快。
      上世紀六十年代初,蘇加諾患腎結石,聘請中國醫生為他治療腎病。周恩來總理派遣以泌尿科著名專家吳階平為組長、心髒病專家方圻為副組長的中國高級醫療組到印尼為蘇加諾治病。姚仲明大使委派黃書海去當翻譯,負責與總統府聯繫,照顧醫療組的生活和出行。
       1961年8月,黃書海還在中國駐印尼大使館工作。為了迎接以年近古稀的郭沫若為團長、胡愈之為副團長、包爾漢為秘書長的全國人大代表團首次訪問印尼,在姚仲明大使主持下,使館召開多次籌備會議,進行周密部署和安排。大使決定派李菊生政務參贊全程陪同,黃書海負責給郭老當翻譯,隨團翻譯還有溫流、許源明。8月17日在獨立廣場參加印尼獨立16週年慶典,並受到蘇加諾總統、最高評議院主席阿卜杜加尼和第一副首席部長萊梅納的親切接見。郭老耳背,需靠助聽器,翻譯時,黃書海經常提高嗓音,放慢語速,郭老甚感滿意,曾多次受到郭老的讚許。

                                          為劉少奇主席翻譯
         1963年4月,劉少奇主席和夫人王光美應蘇加諾總統邀請,對印尼進行國事訪問,黃書海才有機會零距離接觸劉少奇主席,聆聽他的講話,並在機緣湊巧之下與劉主席和夫人一行下榻國家宮共進午餐。在此次訪問印尼中,蘇加諾總統親自到機場主持迎送儀式,印尼政府文武官員幾乎傾巢而出,盛大的群眾場面和沿途夾道歡迎,劉主席的主要印尼文翻譯是中聯部的伍英光,而陳麗水和黃書海隨團翻譯。
       劉主席在雅加達國家宮接見印尼群眾團體工農青婦代表的發言、劉主席在獨立宮舉辦告別宴會上的講話、在雅加達機場歡送儀式上的告別演說,由黃書海擔任翻譯。
       黃書海曾讀過一本劉少奇著作《論共產黨員修養》,這本書改造了黃書海的舊世界觀,確立了正確的世界觀。劉少奇給了黃書海莊重、嚴肅、睿智,及令人敬仰的深刻印象。

      1963年6月調入北京外交部亞洲司,參加印尼處的調研、起草文件和擔任黨和國家領導人的印尼文翻譯工作。環境的改變、視野的開闊、責任的加重,使黃書海得到了很大鍛煉和提高。從1963年6月,黃書海調離使館到外交部工作,即承擔了陳毅副總理兼外長的主要印尼文翻譯。
       1965年4月,黃書海跟隨周恩來總理訪問印尼,參加在雅加達和萬隆舉行的慶祝亞非會議召開十週年慶典。蘇加諾總統把周總理列在應邀嘉賓名單之首。在萬隆期間,蘇加諾總統邀請周總理進行一次單獨會談,之後,總統還敦請周總理遊覽峇厘。
在此期間,黃書海也參與翻譯班子,擔任了重要的翻譯溝通工作,負責每天為周總理和代表團提供印尼媒體和社會議論的各種反映,實屬不易。
       1965年8月,陳毅副總理應蘇加諾總統邀請出席印尼獨立二十週年慶典,並與印尼軍方高級將領舉行國際形勢座談會。這是黃書海跟隨陳毅最後一次訪問印尼,陳毅受到蘇加諾總統和哈蒂妮夫人的殷情款待,還特意邀請陳毅到他的住所做客。見識所及,在中外歷史上,能把元帥、詩人、外交家這三重身份融為一體者,陳毅或許是獨一無二。
       陳毅既有金戈鐵馬的傳奇經歷,也有筆走龍蛇詩人的豪放氣質,更有原則堅定、策略靈活、語言幽默坦率的外交藝術。在黃書海心中上留下了具有個人魅力的獨特風采。

                                        為毛澤東主席翻譯
       1965年十•一國慶,印尼臨時人協議長海魯薩勒率團應邀訪華。黃書海跟隨毛澤東主席出席接見外賓。在任何場合,毛主席的出現,總像一塊大磁鐵,牢牢地抓住人們的注意力。主席思維敏捷、跳躍式的、常常用談笑風生、自然而漫不經心的方式,談論國際重大戰略問題,時而妙語生輝、時而語驚四座,這對後人是一筆珍貴的財富,也令黃書海受益匪淺。曾經有機會為黨和國家第一代領導人當翻譯,是黃書海政治生命中一段刻苦銘心的經歷。

        1989年9月,黃書海以《世界知識》主編身份應邀訪問聯邦德國。訪問期間,與印尼《獨立報》(Merdeka)總編Darusman(曾任印尼外交部中國處處長達魯斯曼之子)邂逅。而達魯斯曼是黃書海的好朋友,憑藉這層關係,與黃書海成了忘年交,並進行採訪。黃書海就中印復交和印尼某些人誣告中國捲入印尼“九.三O事件”等問題發表了個人看法,澄清了事實,Darusman把此次談話刊登在《獨立報》顯著版面上。

                                                 主編《忘不了歲月》
        2003年,黃書海與戰友伍英光、林克勝等編輯出版《忘不了歲月》一書,為印尼蘇島華僑抗日鬥爭“九.二0”事件60週年暨華僑愛國民主運動紀念特輯。
       1941年12月太平洋戰爭爆發,翌年3月日本軍國主義者佔領蘇島。蘇北(戰前稱蘇東)各地愛國華僑志士迅速成立兩個抗日秘密組織--蘇島華僑抗敵協會(簡稱華抗)和蘇島人民抗敵會(後改為蘇島人民反法西斯同盟,簡稱反盟),進行地下抗日活動。
      1943年9月20日,日本軍國主義在蘇島全境進行大逮捕。這兩個抗日秘密組織的成員和閱讀秘密小報的群眾近百人被捕,其中11人被處死,7人被迫害致死,1人被捕後“失蹤”,50多人被監禁(直至日本投降才無條件獲釋)。蘇島華僑為祖國抗戰獻出了自己的微薄力量,用鮮血和汗水寫下了蘇島華僑愛國史上光輝的一頁。這就是印尼蘇島華僑抗日鬥爭“九.二○”事件。
       在此紀念特輯中,黃書海任主編,他在該書後記中強調:不要迷戀過去,一切為了未來。他指出:“歷史不會重演,也不應重演。但每當看到法西斯幽靈仍不時在扶桑大地上游盪時,廣大受害者家屬和愛好和平的人們不禁為之顫栗和憤怒,並緊握拳頭,從心底喊出時代最強音:決不能讓日本軍國主義復活,決不能讓死難同胞的血白流。”
         如今,日本安倍晉三之流重新要復活軍國主義,但願大家宏揚黃書海的精神,決不讓日本右派為非作歹。

        (印尼星洲日報‧報導 :李卓輝)




鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

手机版|Sponsered by Sunmotion & KML|联系我们|先达人网站  

.

点达软件 提供技术支持

返回顶部