老先达的福建话,即闽南话。闽南话在苏东华界通行(亚齐一带通行客家话)。 老先达的福建话相当特殊,有其特点。记忆所及,笔录于下。 红毛,泛指白种人即“洋人”。洋乐队叫“红毛鼓吹”。麦片叫“红毛麦”。西红柿叫“红毛茄”。两种水果“红毛榴莲”和“红毛丹”,前者不知何以有“红毛”之名,后者果皮似红毛,而“丹”谐音Rambutan之“tan”。 二王,荷兰殖民时代的高官。万温浮罗巴有二王府邸,前有小庭园,后有园林。印尼独立后,政府收回作为邮政局。局长常在后厅举行音乐会。 乞吃,乞丐是也。牛奶袋即麻袋。麻绳叫“牛奶索”。花生叫土豆。 Anja,少女。有童谣唱道:“一只飞机飞福建,飞到福建变乌烟,Anja Suisui我无瘾,甘愿吃斋去做仙。”此谣流传甚广,寓意消极。 广府,广东。广府人即广东人。古册,小人书。读书叫读册。头家,老板。老板娘称头家嫂。风车,脚踏车,也叫脚车。针车,缝衣车。缝纫衣服叫车衫。王梨即波萝。火水,煤油。甜粿即年糕。老君,医生。老君厝,医院。惕桃,玩耍。赚吃,谋生。Sai公,道士。打无,丢失。头毛,头发。剪头,理发。 鸡婆,含义丰富,贬义词,多口舌,无事生非。 生gia鱼,“gia”包括雄雌。写成“生儿子鱼”不准确,因为也生女儿。 福建话对人的称谓,尊卑有别。尊者称“人”,卑者以“a”为尾语,例如: 尊:印尼人、中国人、广东人;卑:番a、荷兰a、日本a。 印尼话直接成为福建话的: Kopi羔丕。Anggur红兀。Timun黄瓜。Tongkat拐杖。Babu女佣。 福建话直接成为印尼话的: 楼顶Loteng。豆腐tauhu。糕kue。面mi。 混合型的: Gokhakhi、khatolong。 |
由点达软件 提供技术支持